[[en]]Born in Porto in 1972. Lives and works in Miramar.[[fr]]Né à Porto en 1972. Vit et travaille à Miramar.[[pt]]Nasceu no Porto em 1972. Vive e trabalha em Miramar.
Hilda Reis works with what has been left behind—abandoned papers that once held meaning: photo albums, stamp collections, handwritten letters, cuttings saved in drawers. These fragile documents speak to her, not only for what they contain but for the gestures behind their preservation and, later, their abandonment. Someone once deemed them important. Someone else let them go. Hilda is deeply moved by both acts.
To her, these papers are extensions of the body—material traces of a life that needed more than flesh to exist, an aura made of documents that validate presence. She collects these remnants with care, treating them like a scientist handling rare molecules—»memory molecules,» as she calls them. Whether they are her own or belong to strangers, she holds them with reverence and responsibility.
Her practice becomes a tribute. She engages with these materials playfully yet respectfully, as if painting over the Mona Lisa—never erasing their past but layering onto it. The original work existed before her gesture, and she honours that lineage. In transforming these objects, she doesn’t overwrite memory; she reveals its ongoing resonance. Through her hands, the discarded is reclaimed, and the intimate becomes universal once again.
Hilda Reis travaille avec ce qui a été laissé derrière — des papiers abandonnés qui, un jour, ont eu du sens : albums photos, collections de timbres, lettres manuscrites, coupures conservées dans des tiroirs. Ces documents fragiles lui parlent, non seulement pour ce qu’ils contiennent, mais pour les gestes qu’ils impliquent : celui de leur conservation, puis celui de leur abandon. Quelqu’un, un jour, les a jugés importants. Quelqu’un d’autre a décidé de les laisser partir. Hilda est profondément touchée par ces deux actes.
Pour elle, ces papiers sont des prolongements du corps — des traces matérielles d’une vie qui avait besoin de plus que de chair pour exister, une aura faite de documents qui valident une présence. Elle recueille ces fragments avec soin, comme une scientifique manipulant de rares molécules — des « molécules de mémoire », selon ses mots. Qu’ils lui appartiennent ou viennent d’inconnus, elle les tient avec une profonde révérence.
Sa pratique devient un hommage. Elle engage un dialogue avec ces matériaux de manière ludique mais respectueuse, comme si elle peignait par-dessus la Joconde — sans jamais effacer son passé, mais en y ajoutant une nouvelle couche. L’œuvre originale existait avant son geste, et elle honore cette lignée. En transformant ces objets, elle ne réécrit pas la mémoire ; elle en révèle la résonance persistante. Par ses mains, l’abandonné est réhabilité, et l’intime redevient universel.
Hilda Reis trabalha com aquilo que foi deixado para trás — papéis abandonados que, em algum momento, tiveram significado: álbuns de fotografias, coleções de selos, cartas manuscritas, recortes guardados em gavetas. Esses documentos frágeis falam com ela, não apenas pelo que contêm, mas pelos gestos por trás da sua preservação e, mais tarde, do seu abandono. Alguém um dia os considerou importantes. Alguém depois os deixou partir. Hilda comove-se profundamente com ambos os gestos.
Para ela, esses papéis são extensões do corpo — vestígios materiais de uma vida que precisava de mais do que carne para existir, uma aura feita de documentos que validam a presença. Ela recolhe esses fragmentos com cuidado, como uma cientista que lida com moléculas raras — «moléculas da memória», como lhes chama. Sejam seus ou de desconhecidos, ela trata-os com reverência e responsabilidade.
A sua prática torna-se uma homenagem. Hilda trabalha com esses materiais de forma lúdica mas respeitosa, como se pintasse sobre a Mona Lisa — nunca apagando o passado, mas acrescentando-lhe novas camadas. A obra original existia antes do seu gesto, e ela honra essa linhagem. Ao transformar esses objetos, ela não apaga a memória; revela a sua ressonância contínua. Pelas suas mãos, o que foi descartado é resgatado, e o íntimo volta a tornar-se universal.